Популярна рівненська блогерка Олена Андросова дослівно переклала та заспівала "Щедрик" англійською.
Лише за кілька днім ролик на її YouTube-каналі "Eileen" набрав майже 140 тисяч переглядів. Олена розповіла Суспільному про особливості перекладу та виконання.
"Прийшла в голову ідея, що потрібно було б зробити й переклад "Щедрика". Тим більше, що я пошукала в інтернеті і не знайшла жодного літературного перекладу, от прямо взагалі. Мелодія Леонтовича за кордоном шалено популярна. Дуже мало хто там знає про українське походження цієї мелодії, цієї пісні, а якщо навіть хтось і чув про існування Леонтовича, то не має жодного уявлення, про що український "Щедрик" в оригіналі. За кордоном вважають, що це суто різдвяна пісня – це абсолютно не так", – каже блогерка.
"Мені здалося, що це пусте місце можна було б заповнити і що це відео допоможе, особливо за кордоном, зрозуміти, що ця відома мелодія має українське походження і що в неї таке ось значення, при чому дуже універсальне. Це одна з таких речей, яких мені хотілось донести. Адже "Щедрик" український – він не прив’язаний до християнства, в ньому настільки універсальні смисли, що мені якось хотілося, щоб вони звучали не тільки українською мовою", – розповіла українка.
Раніше повідомляли, дніпрянам роздають безкоштовні ялинки до Нового року: "З новим щастям!".
Масштабне березневе підвищення пенсій: 2300 отримають не всі
Не наплутайте з показниками лічильників цього місяця: Нафтогаз звернувся до українців
Долари з "заначки" можуть розчарувати: почали діяти нові правила обміну валюти
Пенсіонери також отримають свою "тисячу" на карту: кому адресовано надбавку
Як повідомляв Знай.uа, у Хмельницькому завелися "ялинкові браконьєри – продають зелених красунь з-під підлоги.
Знай.uа писав, День святого Миколая 2020: привітання зі святом у листівках.